יידישפיל במערכת החינוך
פרויקט ייחודי שבא לקרב בני נוער, תלמידים ומחנכים לתרבות היידיש, על-ידי הצגות יידיש המוצגות עם תרגום סימולטני לעברית ו/או מוצגות בשפה העברית או עברית משולבת עם יידיש.
הצגות בחירה בשיתוף משרד החינוך מינהל חברה ונוער-מינהלת פולין וסל תרבות ארצי.
מחזאות ישראלית מקורית
ההצגות מוצגות בעברית
געבירטיג- הלב היהודי פועם מהתרגשות
מאת: יהושע סובול
בימוי: יצחק שאולי
וועלוול ובערל - (יעקב בודו אנדריי קשקר) ואנסמבל שחקני תיאטרון יידישפיל לוקחים אותנו למסע קסום לתקופה שלפני השואה אל נבכי התרבות העשירה והססגונית של יהדות אירופה אשר נמחקה לחלוטין במלחמת העולם. המחזה נכתב על-פי שיריו של גדול הטרובדורים היהודיים – מרדכי געבירטיג. שיריו, שהיו ללהיטים במרכז אירופה, מוכּרים ומושרים עד היום.
אל תחמיצו, חוויה תיאטרלית - בואו להתמוגג מהצגה בה הלב היהודי פועם מהתרגשות.
"הערב היה אירוע חינוכי ומעשיר מכל בחינה שהיא. רוב תלמידי בית הספר אינם בנים למשפחות אשר חוו את שואת אירופה. ההצגה גישרה על פני הפערים התרבותיים והלשוניים. התלמידים ישבו מרותקים במהלך כל ההצגה, והוריהם שבעו נחת מהאירוע ומילדיהם המתבגרים לנגד עיניהם".
יוסי בן גל, מנהל ביה"ס תיכון "צייטלין", ת"א
"תלמידים שצפו במחזה לאחר שובם מן המסע לפולין העידו שהצפייה בהצגה השלימה להם חסך רגשי ותרבותי על העולם היהודי שחרב, וכך ניסח זאת אחד מהם: "הדברים התיישבו לי בסדר הנכון כשהבנתי את מה אנחנו מבכים – את התרבות היהודית העשירה שהייתה לפני השואה".
קובי ריבלין, עיתון "יד ושם", ירושלים
קהל יעד:
תלמידים לפני או אחרי פולין. הצגת צהרים או ערב. אפשרות לטקס באולם. יש המקיימים אירוע משותף עם ההורים !!! (בית הספר דואג לאולם ההצגה משולמת במלואה ע"י סל תרבות ארצי)
ההצגות מוצגות בעברית...השירים ביידיש (בתרגום סימולטני בכיתוביות) אפשרות לקבל ההצגה ביידיש (בתרגום סימולטני לעברית ולרוסית)
ילדי הצל
מאת: בן-ציון תומר (טייטלבאום)
בימוי: מוטי אברבוך
אחד המחזות החשובים ביותר שנכתבו בארץ, אודות בעיית ה"זהות" של אלה שהצליחו להגיע ארצה אחרי מלחמת העולם השנייה. גיבור המחזה, יורם (יוסל'ה), שהגיע לארץ בנעוריו, מנסה בכל דרך לשכוח את עברו ולהיות "הצבר המושלם", אך העבר חוזר אליו שוב ושוב ומשבש את יחסיו עם עצמו, עם אהובתו הצברית, עם משפחתו, עם חבריו ועם סביבתו.
ההצגה מספרת את סיפורו של בחור אחד, אך יש בה ביטוי לדור שלם שהגיע מ"שם" והיה צריך להוכיח שהוא ראוי לחיות "כאן", כשווה בין שווים.
"הייתה זו הנאה צרופה לצפות במחזה, במיוחד משום שכבר ראיתי ביצועים נוספים של המחזה והפעם התרשמתי במיוחד. טוב עשה תיאטרון יידישפיל, שמצא לנכון להעלות את ההצגה גם בעברית ולהעניק לתלמידים חוויה חינוכית, תרבותית וערכית כאחד. יישר כוח!".
פנינה פרייריך, מורה לספרות, ביה"ס "יבנה", חולון
"נהנינו מאוד. מורים ותלמידות. המחזה לא איבד דבר מהאקטואליות שלו. תבורכו על היוזמה ועל הביצוע הנהדר".
אילה שטרן, מנהלת אולפנא עירונית "אמונה", בני-ברק
היא לא הייתה כאן
מאת: בלנקה מצנר ודן וולמן
בימוי: מיכל ורד
יז'ה מגיעה לאולם חתונות לחגוג את נישואיה של אורנה, ילדה בה טיפלה מאז עלתה ארצה. הזיכרונות מהעבר מסתכסכים ותמונות מילדותה שלה מתערבבות בתמונות ילדות של אורנה ומעלות פחדים, מצוקות, טראומות ורגעי חסד נדירים.
כל הדמויות כולן מדברות מתוך ליבה ושפתיה של שחקנית אחת.
"ההצגה הייתה עבורי חוויה מרגשת. נושא השואה מועלה בהצגה לאורכה מהיבטים שונים, תוך ביצוע מדהים של השחקנית ענת עצמון, של מעבר חד בין הדמויות השונות, תוך שילוב ההווה עם העבר. ראוי כי ההצגה תוצג בפני קהלים רבים, ככל שניתן, ובמיוחד בפני תלמידי בתי הספר התיכוניים".
ד"ר יואב רוזן, לשכת המנהל הכללי, משרד המדע, התרבות והספורט.
ההצגות "ילדי הצל" ו"היא לא הייתה כאן" (בעברית או ביידיש) לקנייה במסגרת סל תרבות ארצי
|